Keine exakte Übersetzung gefunden für حل طويل الأمد

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حل طويل الأمد

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Je vais t'en donner une solution à long terme.
    سأعطيك حل طويل الأمد
  • On a besoin d'une solution à long terme.
    نحن بحاجة إلى حل طويل الأمد
  • Premièrement, la seule solution viable à long terme, en matière de protection de la sécurité humaine, est de s'attaquer aux causes profondes des conflits - ce qui passe impérativement par la mobilisation de la société civile au niveau local.
    أولا، إن الحل الطويل الأمد المستدام لحماية أمن البشر يكمن في التصدي للأسباب الجذرية للصراعات.
  • Seule une approche globale et complexe à l'égard de ce genre permettra de régler sur le long terme les crises graves et délicates qui secouent l'Afrique.
    ولن نتمكن إلا بنهج شامل ومتشعب من تأمين حل طويل الأمد للأزمات المعقدة في أفريقيا.
  • Il en a déjà eu 4, on cherche une solution définitive.
    أليس هذا هو الإجراء الإعتيادي؟ ،لقد خضع لأربع عمليات دمج بالفعل .لذا نحن نبحث عن حل طويل الأمد
  • Une solution à long terme du problème des enfants dans les conflits armés est à rechercher dans la prévention des conflits : en ancrant solidement un pays dans la bonne gouvernance, la démocratie et le développement sous tous ses aspects.
    إن الحل الطويل الأمد لمشكلة الأطفال في الصراعات المسلحة يكمن في منع نشوب الصراعات - عن طريق إرساء أسس متينة للحكم الصالح والديمقراطية والتنمية الشاملة.
  • Toute solution efficace sur le long terme exige la mise en place de mesures d'incitation et la création de possibilités à l'intention des enfants soldats, notamment celles d'être scolarisé, de bénéficier d'une formation professionnelle et, enfin, de trouver un emploi digne de ce nom.
    ويعتمد الحل الطويل الأمد على توفير الحوافز والإمكانيات للأطفال الجنود، بما في ذلك إمكانية الحصول على التعليم والتدريب المهني، وفي نهاية المطاف إمكانية الحصول على الوظائف الحقيقية.
  • Le Groupe de Rio, très attaché à un règlement durable de la situation en Haïti, s'intéressera particulièrement au financement de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH).
    وتهتم المجموعة اهتماما خاصا بالبحث عن حل طويل الأمد لمشاكل هايتي وستولي اهتماما خاصا لتمويل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
  • Il ne fait aucun doute que si l'on ne parvient pas effectivement à régler les conflits locaux à long terme, il ne sera pas possible d'aider l'Afrique à parvenir à un développement durable et solide, et à s'intégrer pleinement dans l'économie mondiale.
    ولا شك أنه بدون التوصل إلى حل طويل الأمد حقا للصراعات المحلية لن يتسنى ضمان أن تحقق أفريقيا بالفعل تنمية مستدامة قوية واندماجا كاملا في الاقتصاد العالمي.
  • Il incombait au Comité de favoriser l'adoption d'une solution garantissant qu'à l'avenir un délai d'au moins deux semaines séparerait les sessions de ces deux organes.
    وكان هناك شعور بأن اللجنة مسؤولة عن الاهتداء إلى حل طويل الأمد تكفل به وجود فاصل أسبوعين على الأقل في المستقبل بين اجتماعي هاتين الوكالتين.